位置:主页 > 翻译 >

2019年翻译资格考试中级笔译题:健康与医疗

编辑:大魔王 2019-01-17

【图片声明:图片来源网络,如有侵权请联系作者删除!】

  中国高度重视和增进人民健康。,国家发展医疗卫生事业,发展现代医药和传统医药,人民健康。

  【摘要】小编给大家带来2019年翻译资格考试中级笔译题:健康与医疗,希望对大家有所帮助。

  多年来,中国“以农村为重点,预防为主,医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的卫生工作方针,努力发展具有中国特色的医疗卫生事 业。经过不懈努力,覆盖城乡的医疗卫生服务体系基本形成,疾病防治能力不断增强,医疗保障覆盖人口逐步扩大,卫生科技水平日益提高,居民健康水平明显改善。

  随着中国工业化、城市化进程和人口老龄化趋势的加快,居民健康面临着传染病和慢性病的双重,对医疗卫生服务的需求日益提高。与此同时,中国卫生资源特别是优质资源短缺、分布不均衡 的矛盾依然存在,医疗卫生事业与发展的任务十分艰巨。

  

翻译

  健康是促进人的全面发展的必然要求。提高人民健康水平,实现病有所医的理想,是人类社会的共同追求。在中国这个有着13亿多人口的发展中大国,医疗卫生关系亿万人民健康,是一个重大民生问题。