位置:主页 > 翻译 >

韩国瑜都翻译成英文版

编辑:大魔王 2019-05-11

【图片声明:图片来源网络,如有侵权请联系作者删除!】

  中国网4月12日讯据“中时电子报”报道,高雄市长韩国瑜访美,赴哈佛大学的首场全英文备受瞩目,在大家耳熟能详的“韩式金句”,包括“土包子”“卖菜郎”,还有最经典的“货出得去、人进得来”,韩国瑜都翻译成英文版,其中“接地气”一词,在韩国瑜中,就连说了7次“Down to earth”。

  韩国瑜哈佛,抓准机会完整论述,当然“韩式金句”也全变成英文版,“卖菜郎”翻译成“produce vendor”“接地气”翻译成“down to earth”“土包子”翻译成“country bumpkin”“韩流”翻译成“Han wave”,至于朗朗上口的“货出得去、人进得来”,则翻译成“Export Goods Out,Welcome People In”,在韩国瑜长达9页的稿中,“韩式金句”一个都没少。(中国网 刘洪羊)

  

翻译